Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ “khó nuốt” nên mãi không có vietsub

Võ tắc Thiên phiên bản Thái là bộ phim cổ điển kể về việc tranh quyền đoạt vị trong cung (hay nói khác khác là phim cung đấu) của đài CH7.

Võ tắc Thiên phim Thái – เพลิงพระนาง(Plerng Pranang) là bộ phim rất hay, trailer rất khoái thế nhưng do ngôn từ quá “khó nuốt” cho nên ra mắt từ năm ngoái nhưng đến nay vẫn chưa có nhà nào đứng ra nhận dịch phim cả. Vậy nên xem tạm teaser + trailer + OST nhé!

Nội dung phim Võ tắc Thiên bản Thái

Phim cũng vì bị bóc lột chèn ép quá đã đây một người phụ nữ trở thành con ác quỷ tàn bạo. Giết Hoàng thái hậu chỉ để bịt đầu mối. Là nô tì của Hoàng hậu, được Hoàng hậu tin tưởng và bao bọc. Lợi dụng tình thế đó rồi lân cận dụ dỗ Vua vào lưới tình và khiến Vua bị tâm thần, chuốc thuốc độc giết Vua và quân sư. Có bầu với hậu duệ của vua nhưng con bị hại chết, chồng thì đi chiến trường tử nạn. Lập âm mưu giết Hoàng hậu. Cướp người yêu của em gái. Còn mấy phi tần xung quanh Vua bị giết sạch không còn một con. Giết không cho đẻ trứng luôn. Sau đó lên ngôi bá Vương thiên hạ. Phim do chị đại hàng đầu Thái Lan Aum Patchaya thủ vai chính.

Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ "khó nuốt" nên mãi không có vietsub (1)

Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ "khó nuốt" nên mãi không có vietsub (2)

Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ "khó nuốt" nên mãi không có vietsub (3)

Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ "khó nuốt" nên mãi không có vietsub (4)

Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ "khó nuốt" nên mãi không có vietsub (5)

Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ "khó nuốt" nên mãi không có vietsub (6)

Võ tắc Thiên phim Thái: Ngôn từ "khó nuốt" nên mãi không có vietsub (7)

Mong rằng mọt phim Thái sẽ được thưởng thức Võ tắc Thiên phiên bản phim Thái trong thời gian sớm nhất!

Comments

comments

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *